Honestum = to kalon?

Sur la prétendue équivalence honestum = to kalon: l'exemple d'Augustin

Malgré l'équivalence posée par Cicéron, traducteur de Platon, entre 'honestum' et 'to kalon', le terme latin se révèle un substitut inadéquat, incapable d'exprimer en lui-même la beauté du bien, comme le montre l'usage qu'Augustin fait de ce mot. (RScPhTh 1998, 451).

Bibliographic Details
Author:Jean-Michel Fontanier
Published: S.n., s.l., 1998
Volume:82
Pages:445-451
Periodical:Revue des sciences Philosophiques et Théologiques
Number:3
Format:Article
Topic:- Works > Studies on Vocabulary/Themes
- Doctrine > Being > [Valeurs] > [Bien (le)/bon (té)]
Status:Needs Review
Description
Summary:Malgré l'équivalence posée par Cicéron, traducteur de Platon, entre 'honestum' et 'to kalon', le terme latin se révèle un substitut inadéquat, incapable d'exprimer en lui-même la beauté du bien, comme le montre l'usage qu'Augustin fait de ce mot. (RScPhTh 1998, 451).