Originalität und Überlieferung in Augustins Begriff der 'confessio'

Le terme confessio qui signifie dans le latin classique 'aveu', reçoit dans le latin chrétien antérieur à Augustin trois nouvelles significations: confession de foi, confession des péchés, louange. Le dernier sens dérive des Psaumes et n'est pas employé hors du domaine théologique. Le propre d'Augus...

Full description

Bibliographic Details
Author:Joseph Ratzinger
Published: S.n., s.l., 1957
Volume:3
Pages:375-392
Periodical:Revue des études Augustiniennes
Format:Article
Topic:- Works > Studies on Vocabulary/Themes > Topics - Latin vocabulary > C > Confessio / confiteri
- Works > Studies on Vocabulary/Themes > Topics - Latin vocabulary > C > Confessio; - fidei; - laudis; - duplex
- Works > Confessiones > Topics > [Confessio - confiteri]
- Works > Confessiones > Topics > [Confession écrite des péchés]
- Works > Confessiones > Topics > [Confession - témoignage]
- Doctrine > From man to God > Evil. Sin > Sin. Concupiscence > [Confession des péchés]
- Doctrine > From man to God > Jesus Christ. Redemption. Sacraments. Church. Grace. Mariology. > Sacraments > [Pénitence] > [Confession]
Status:Needs Review
Description
Summary:Le terme confessio qui signifie dans le latin classique 'aveu', reçoit dans le latin chrétien antérieur à Augustin trois nouvelles significations: confession de foi, confession des péchés, louange. Le dernier sens dérive des Psaumes et n'est pas employé hors du domaine théologique. Le propre d'Augustin, c'est d'avoir synthétisé les deux sens d'aveu des péchés et de louange. Dans la doctrine augustinienne de la grâce, même l'aveu des péchés est une louange à Dieu. Puisqu'il constitue un retour à Dieu, on peut aussi l'appeler un sacrifice.