Late-Seventh- or Eighth-Century Evidence for the British Transmission of Pelagius

Pélage (Irlandais de naissance?) et son commentaire des Epitres pauliniennes sont connus et diffusés en Irlande et au Pays de Galles: les gloses en vieil irlandais des Epitres de Paul (VIIIe siècle), conservées dans un manuscrit de Würzburg, font un large usage du commentaire de Pélage, dont une cop...

Full description

Bibliographic Details
Author:D. Dumville
Published: S.n., s.l., 1985
Pages:39-52
Periodical:Cambridge Medieval Celtic Studies
Number:10
Format:Article
Topic:- Biography > Relations and Sources > Pelagianism. Semi-Pelagianism > Pelagius
Status:Active
Description
Summary:Pélage (Irlandais de naissance?) et son commentaire des Epitres pauliniennes sont connus et diffusés en Irlande et au Pays de Galles: les gloses en vieil irlandais des Epitres de Paul (VIIIe siècle), conservées dans un manuscrit de Würzburg, font un large usage du commentaire de Pélage, dont une copie, écrite en Angleterre anglosaxonne survit: Paris BN MS lat. 9350. Le colophon de cd ms. (deux autres versions existent) permet de cerner la date: le scribe est un Méiron, et il a copié le commentaire l'année après la mort "des deux rois", un Elise et un Selyf, des noms gallois, soit fin VIIe ou début VIIIe siècle.